オリンピック、アンブッシュ(便乗商法)対策。
IOCはスポンサーの権利保護のため、アンブッシュ(ambush(まちぶせ)、便乗商法のこと)対策を徹底的に実行します。IOCの方針に基づき、ATHOC(アテネオリンピック組織委員会)や各国NOCは以下のような内容でスポンサーからのクレームをまとめ、対応をします(翻訳は筆者。意訳も誤訳もあると思います)。
●Incident reporting process 事件報告のプロセス
To report an ambush marketing matter, contact the BPO directly by phone, fax or email. The BPO will provide a daily summary of ambush marketing reports to the SMO Account managers in order for them to follow-up and be aware of their clients cases. You can also contact directly your Meridian Account Manager who will inform the BPO accordingly.
アンブッシュ(便乗商法)関連を報告する場合は、BPO(Brand Protection Office)に直接電話、ファックス、電子メールでコンタクトをとってください。BPOは、SMOのアカウントマネージャが自分のクライアントをフォローし気をつけることができるよう、彼らに待ち伏せマーケティングの日報を提供します。もしくはBPOに連絡できるMeridian Account Manager に直接コンタクトをとっても結構です。
In order to capture the essential information, please send us the Incident Report form provided by Brand Protection. When phoning in reports, be prepared to answer the same questions contained on the Report Form. Please centralize reports through a single point of contact within your organization as this will help avoid confusion and redundancy.
本質的な情報を捕捉するために、ブランドプロテクションから提供されている事件報告フォームを送信してください。報告について電話をする際は、その報告フォームに含まれる同じ質問への答えを用意しておいてください。報告内容に混乱や冗長な点がないように、貴組織内のただ一つの窓口を通じ、報告を集約しておいてください。
210-3447 007 (phone)
210-2004 600 (fax)
BrandProtection@athens2004.comRegardless of the type of ambush marketing incident, all Brand Protection matters should go through the BPO. Joint operations have been centralized to streamline communications and provide seamless integration of ATHOC, IOC and Meridian Management enforcement efforts. The BPO serves as the communications center for Brand Protection. The command team at the BPO is in contact with, senior management, law enforcement and other functions including ATHOC Marketing and Legal Services.
アンブッシュ事件のタイプにかかわらず、すべてのブランドプロテクションはBPOを通じることになります。BPOはアテネ組織委員会、IOC、Meridian Managementとジョイントし、能率的なコミュニケーションで集約され、境目のない統合で(ブランドプロテクションの)強化の努力を提供します。BPOはブランドプロテクションのコミュニケーションセンターとして機能します。BPOの実行部隊は、上位マネジメントや法強化部門、その他アテネオリンピック実行委員会のマーケティング・法律サービス部署を含む様々な部門とコンタクトをとっています。
BPO staff receive, assess and process Brand Protection Incident Reports. Following prescribed protocols, reports are routed to the appropriate authorities for resolution. During the Games, legal counsel representing ATHOC and the IOC reside within the BPO (where they maintain temporary offices), thus enabling Brand Protection to act quickly in situations where legal remedies may become necessary.
BPOスタッフは、ブランドプロテクション事件レポートを受け取り、評価し、処理します。レポートは、定められた手続きに従い、解決のための適切な部署に回送されます。オリンピック期間中は、ATHOCとIOCを代表する弁護士がBPO内の臨時オフィスに常駐し、法的矯正が必要な場合に迅速に行動できるブランドプロテクションを可能にしています。
●DOCUMENTING OBSERVATIONS 報告についての留意事項
Check with the designated Brand Protection contact within your organization to determine if the incident in question warrants a report. Because secondhand information (e.g., hearsay and innuendoes) is not reliable, it is important that the individual who witnessed the incident write a true and accurate statement reporting what was observed. A report to the BPO should be submitted by the designated Brand Protection contact within your company (only one report per incident). A Declaration with an Affidavit may be requested at a later date, if the case goes to court.
問い合わせの事件が報告を必要とするかどうかを決めるために、指定ブランドプロテクション部署担当を貴組織内で確認しておいてください。(うわさやほのめかしのような)また聞きの情報は信頼できないため、その事件を目撃した個人が、真実で正確な言葉で何を見たかレポートすることが重要です。貴組織内指定ブランドプロテクション担当から(1つの事件あたり1つのレポートとして)送ってください。
Please follow these guidelines when submitting a Brand Protection Incident Report:
ブランドプロテクション事件レポートを送信する時には、以下のガイドラインにしたがってください。Fill out a Brand Protection Incident Report form.項目をすべて埋めてください。
Describe factually the alleged incident in as much detail as possible (expand on second page).主張する事件についてできるだけ詳細に事実に沿って記述してください(2ページ目もあります)。
Identify when and where the incident occurred.その事件がいつどこで起こったかはっきり書いてください。
Identify the parties involved.その事件にかかわっている集団をはっきり書いてください。
Identify the medium used.使われた手段をはっきり書いてください。
Specify what trademarks and/or copyrighted works were infringed.どの登録商標や著作物が侵害されたか特定してください。
Identify any laws or policies allegedly violated.法律や政策をどのように犯しているかはっきり書いてください。
Describe what, if any, action was taken. なにか行動をとったのであればそれを記述してください。●SUPPLY EVIDENCE 証拠を集めてください。
Use good judgment and legitimate means for gathering solid evidence that will withstand the scrutiny of the courts. For example:法廷の精密な調査に耐え得る動かぬ証拠を集めるためには、よい判断と合法的な手段を使ってください。例えば
Purchase samples of infringing merchandise and obtain a dated sales receipt.侵害している商品を購入し日付入り領収書を得る。
Obtain samples of infringing brochures and print ads.侵害しているチラシや広告のサンプルを入手する。
Photograph infringing billboards and transit ads.侵害している屋外交通広告を撮影する。
Photograph point-of-purchase materials or gather sample coupons, promotional offers and free "take-one" brochures. POPやクーポンの冊子、販売促進のオファーや「1つ無料」のチラシなどを撮影する。
Obtain transcripts of on-air announcements and radio commercials, or make a written statement of the infringing copy.放送されたアナウンスやラジオCMの録音、または侵害している広告コピーの印刷物を入手する。
Get media clips, a videotape or a written statement of infringing television ads.侵害しているテレビ広告のメディアクリップ、ビデオテープまたは印刷物を入手する。
Obtain samples of presentation materials used in fund-raising.投資商品のパンフレットのサンプルを入手する。
Print hard copies of infringing web pages with date and web address.侵害しているウェブページのハードコピーを、日付とURL付で印刷する。
スポンサーからの莫大な収入を考えると、アンブッシュ対策はIOCやオリンピック実行委員会の主要な仕事と言えるでしょう。
スポンサー収入と同様、莫大な放送権収入を考えると、「CSの外国語チャンネル、放送権ないのに五輪開会式流す 」という事件も極めて重大な問題です。今後の対応に注目したいと思います。
| 固定リンク
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/4124/1212753
この記事へのトラックバック一覧です: オリンピック、アンブッシュ(便乗商法)対策。:



コメント